***
- Как поучиться у тебя
Мне, дед, премудрости такой?
- Изволь… - на улицу пойди
И там под дождичком постой.
А постоишь минуток пять,
Придёшь – тогда поговорим,
И там решим, как поступить
С образованием твоим.
Уже вернулся? – расскажи
О чём подумал, что узнал?
Не сделал ли каких открытий,
Пока под дождичком стоял?
- Открытий…??? - нет! А думал так:
Зачем стою здесь? - хуже пытки…
И вымок до последней нитки,
И выгляжу я как дурак.
Это великое открытие!
К премудрости твой первый шаг,
И ты на правильной дороге
Если сам понял: ты - дурак!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводы христианских песен - 1 - Юстина Южная Мои переводы некоторых христианских песен и гимнов, старых и новых. Вместе с оригиналом.
Увы, не везде удалось точно определить авторство. В таком случае я указывала ту информацию, которую нашла в Интернете.
Поэзия : Мы смеёмся в палате(стихи об абортах) - Варвара Скобарка В прошлом году лежала в псковской городской, в гинекологии.
26-го ноября был день выписки нашей послеоперационной палаты,
мы радовались этому с утра, готовились к отъезду, хлопотали...
И вдруг... какой-то бешеный наплыв абортниц... Но, что ещё ужаснее, все врачи, натягивая резиновые фартуки, минуя обычный обход своих больных, устремились в операционную, возле дверей которой сиротливо висел листок с призывом дать жизнь своему ребёнку...