“Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взявши светильники свои, вышли на встречу жениху; из них было пять мудрых “(Мф. 25, 1).
“У Господа один день, как тысяча лет” (“Петр. 3, 8).
Умолкли христианские напевы
Под натиском неправды и греха.
Уснули истомившиеся девы
Так долго ожидая жениха.
Два дня (две тысячи!) чаяний!
Уже и третья тысяча пошла
Безрезультатных, долгих ожиданий,
А всё кругом окутывает мгла.
Владимир Кодебский,
Луцк, Украина
Чтобы никого не смущала ёлочка, я заменил фотографию.
Прочитано 8802 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 3
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".